有關台語注音、原聲、轉聲、白話音、古音、使用漢字之說明。

(一)台語注音系統說明

(二)原聲、轉聲之說明

(三)白話與古音之使用時機說明

          (本字典中有【古】標誌者為古音之唸音及用法)

(四)台語有音就有字,如何使用最正確的漢字


(二)原聲、轉聲之說明
(1)原聲表示本字「單獨唸」時的發聲,意即「原來的聲音」,
          然而台語在詞語用法上,若非在一個詞語的最後一個字出現
         時,都要「轉聲」,意即「聲調改變」,如「早」唸「
         ,「早頓」唸「  」為四聲轉一聲。轉聲是中國古漢文
         之特色,以求詩文之平仄和協之美。
 
(2)轉聲有其規則,以《詞尾字之原聲調》轉為《非詞尾字之轉
          聲調》,可以下圖簡易規納之:
輕聲、入聲字等有

其他規則,請見

【深入轉聲專欄】

回選項


(三)白話與古音之使用時機說明 
(本字典中有【古】標誌者為古音之唸音及用法)
一般口語多為白話,除了「電話號碼」、「人名」、「古詩
文」及語系出自「文言文」之「典雅用字」為使用古音。
例:

回選項


(四)台語有音就有字,如何使用最正確的漢字
(1)台語為古唐宋年前之慣用語言之演變,故有此音(不含外
          來字),皆有此字。筆者團隊盡心要將最正確而失傳百年
          的漢字一一找出,此為一重大工程,希冀諸位學者之共同
          努力。
(2)台語有許多唸音是將兩個以上的漢字,快速地連成一個音
          ,以至於形成「有音無字」的誤解,本出版社的學者團隊
          也將一一考究,以求釐清常唸音之「原始唸法」及「原始
          用字」,以達精確堪字。

回選項